Logos's profile偶尔会看到金发在飘PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    July 06

    闲词散记

     

                                     满庭芳

                                         【宋】秦观

              山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。暂停征棹,
              聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首,烟霭纷纷。
              斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。
              销魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。谩赢得青
              楼,薄幸名存。此去何时见也,襟袖上,空惹啼
              痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。

    20061112075549015 (2) 


          近人王国维在其所著《人间词话》中道“词以境界为最上,有境界则自成高格,自有名句。”本人对此不敢全允,但凡境界一说,私以为词固然有境界,但倘若因此“最上”而尽着力于此,先不言其他,单就是在追寻“美学之境”上已先输一段,显得有欠谨慎和妥帖。
          这里非是要去评驳王国维先生之说,实是中华有灵心慧性的诗人词人太多,佳作更迭不穷,这又绝不是一“境”字可以说得完的
    。我少年之时好读古诗,记性颇好,很是能背些名目,然到而立如今之年却尽数忘却多半,今日暴雨,偶然翻得这些长短句小读一刻,真个如品青茗,往昔事自然从头记起,慨叹中国古人令人惊绝之才的同时又遗憾今世竟无人再续先人风采。
          言归正传,今天再读得秦少游这首《满庭芳》,仍旧神情触动不可抑制,比起少年时却又多了几分茫然失措,大概是因为少游词
    中的清婉之风,细细回味却又莫不凄然吧。
          古人写诗作词莫不重视起句的,苏东坡就有“山与歌眉敛,波同醉眼流”之句,冯延巳更绝“风乍起,吹皱一池春水”,一上来
    就将读者带入“境”中,看似信手拈来,实已“笼罩”全局。而在西方诗歌中,蒲柏作诗太工,惠特曼的则过于稀松,太工则显得太用力,太稀松就容易草率从而不能很好地引领全“境”,济慈倒是说过要写“自然”的诗,实际上却在所谓的客体感受力上用力至深……只能说在这点上,中西方的艺术审美角度是有较大差异的。
          我们但看秦观这首给他带来巨大声誉的起句,“山抹微云”,好一个“抹”字,既推人举目远山云横断岭之景,又“抹”得畅快
    之至,力道干脆却不显一丝暴逞之迹,奇哉!紧接下句“天连衰草”,又用一“连”自然带过,不在此多尽“功力”,刚好将天,云,山一气联成,如此,加上“画角”点明时间,一副清冷寥寥的暮色图便映于眼前。古人诗词注重炼字却又不丝毫拘泥于此道,从秦郎这首《满庭芳》中可见一斑,这在整个北宋时期也是大家路数,如欧阳公“绿杨楼外出秋千”中的“出”字;宋祈“红杏枝头春意闹”中的“闹”字;甚至是后来李易安“落日熔金,暮云合璧”诸句,无不是简简单单几个字而全境尽出,而这些“炼字”表达之传神,回味之无穷又哪里是一个“境界”可以说得完的。而这些又只有浸淫在汉语中的我们通过细细咀嚼才能慢慢体味,换成任何一个不熟悉汉语语言文化的人都是很难感受得到的。同样,我们在读外国诗歌时同样会遇到如此问题。我以为,单靠掌握语言是不能真正体会到非母语的艺术作品的魅力的,学语言还应该注重文化熏陶。
          扯得远了,接下句,“暂停征棹”诸句点引出离别践行之题,却不浓墨于践行的场面,一句“烟霭纷纷”,既承前句离别之怅惘
    又启引下句“斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村”,千古绝唱至此是词是画已难退逸。不知道庞德,威廉斯等看到过此词没有,其声之清,其色之冷,其境之怅惘达到极致。
          下阙才讲饯别的场合,化用杜牧之“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”一句,词人触景感喟岁月蹉跎,前途黯然却又不着一丝
    幽怨之墨,然伤心已溢。“此去何时见也”,浅浅一问,似问送别人,何尝不是问己?此去一别从此又复孤零。“伤情处,高城望断,灯火已黄昏”,结尾轻轻一点,整幅画卷由初暮听到画角,而后渐重渐晚移向灯火满市的夜幕,而画中之人也不得不依依分离。诗与画到此时重新归于沉静,而凄然之意却再也挥之不去。
          纵览全词宛如画境却又非画境,倘若是在画境,色调自是“烟霭纷纷”,倘若是在意境则是系留于“伤情处”,时间也在这些境
    界交融中由初暮划到夜幕,词中音调更是一唱三叠,先点景,再引题,接着再次融于画境,再按题践行,最后复没于灯火之中,恰如一曲惆怅的“咏叹”调,一曲奏罢而余音不绝。思绪至此,已然记起罗伯特·勃朗宁那首名诗《安德烈·德尔·萨托》,同样是黄昏到夜幕,同样是灰霭的主色调,只是秦郎是以词代画,而勃朗宁则是因画而诗,同样是一唱三叠,秦郎画中之人徒然怅惘,勃朗宁的画中之人却只有无奈感伤了。

    Comments (4)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Logoswrote:
    RE:童工
    谢谢鼓励。

    RE:小妖
    配上哪首曲子?咋不说完呢?呵呵~~
    July 8
    Sharon Jiangwrote:
    “伤情处,高城望断,灯火已黄昏。”再配上这曲子,真是。。。
    July 8
    나의 아름다운  천사 로고스  친구님 , 오늘도 행복하게 보내세요 .  쪽 kiss.
    July 8
    wrote:
    爱好很宽泛,笔耕不缀,服!
    July 6

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://rhinelily.spaces.live.com/blog/cns!35FD98F8118A097F!606.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None